Dunglish het steenkolenengels GRATIS E-BOEK
Dunglish – steenkolenengels, spreek jij dat ook?
Herkenbaar? Dunglish – steenkolenengels, de vermenging van Dutch and English. In dit E-boek vele hilarische voorbeelden. Doe ook de test!
In de trainingen zakelijk Engels die we geven zien en horen we vaak Dunglish – steenkolenengels.
Nederlanders maken typische fouten wanneer zij Engels spreken.
- Do you have to do overwork tomorrow?
- I am going to my work
- Can I talk to you under four eyes?
- As an undertaker you have to take risks
- It was not for nothing that we went there
- I’ve been there yesterday
- I am born in Amsterdam
- The car behind me took over
- The best advertising is mouth to mouth
- Can it or can it not?
Zo kunnen we nog wel even doorgaan. Heel veel voorbeelden vindt u in dit boek.
U kunt uzelf ook testen om te zien of u een Van Gaal of een Timmermans bent.
We laten je ook zien hoe het Dunglish – steenkolenengels is ontstaan en waaromwe het regelmatig gebruiken.
In het E-book leggen we het aan je uit. Vele voorbeelden en plaatjes die je misschien wel bekend voorkomen.
Dunglish – steenkolenengels: in dit artikel lees je waarom we zo goed zijn in Dunglish.
Dunglish – steenkolenengels: hoe is het ontstaan?
In het E-boek vindt u ook de geschiedenis van het steenkolenengels. Het is ontstaan in de Rotterdamse haven waar de havenarbeiders zo goed mogelijk met het Engelse collega’s probeerden te communiceren.
Daarbij werden Nederlandse woorden met Engelse woorden door elkaar gebruikt. Zo kon men toch enigzins communiceren met de Engelse zeelui.
Leuk detail is dat er ook Nederlandse woorden in het Engels zijn overgenomen.
Veel voorbeelden van Dunglish
Ook bevat het E-boek veel voorbeelden van Dunglish en veel foto’s met grappige teksten over ‘fout’ gebruik van de Engels taal. Behalve steenkolenengels vindt u ook ‘foute’ zakelijke teksten die u misschien wel herkend.
Het E-boek ‘Hoe goed is jouw Dunglish’ is al meer dan 1100 keer gedownload en is ook Gratis beschikbaar voor u.